תרחישים ישראליים אמיתיים מקצה לקצה
הפרק הזה מציג ארבעה workflows מלאים, אחד לכל תפקיד מקצועי. לכל אחד תקבלו את הגדרת הסוכן (ההוראות שאתם שומרים פעם אחת), את דפוס השימוש היומי (מה שאתם עושים בכל פעם), ומה לאמת לפני שפועלים לפי הפלט. תתייחסו אליהם כתבניות להתאמה למצב הספציפי שלכם.

תרחיש 1: רואה חשבון פרילנסר מכין טיוטת דוח מע"מ חודשי
הגדרת סוכן (נשמר כ־Claude Project או ChatGPT GPT פעם אחת):
"תפקיד: עוזר חשבונאות ישראלי לפרילנסרים (עוסק מורשה). משימה: כשהמשתמש מדביק רשימה של חשבוניות חודשיות, כשכל אחת תויגה על ידי המשתמש בקטגוריה (חייב במע"מ / שיעור אפס / פטור), הפק טיוטת דוח מע"מ מאורגנת לפי הקטגוריה. כללים: שיעור מע"מ 18% (מינואר 2025). אל תסווג חשבוניות בעצמך. השתמש רק בתיוגים של המשתמש. סמן כל חשבונית שתויגה 'אפס' או 'פטור' כתזכורת שיש להן יחס שונה לזיכוי מע"מ תשומות. הערה: סוכני צ'אט לא אמינים בחישוב על הרבה חשבוניות. תתייחסו לסכומים כטיוטה לאימות. פורמט: טבלת Markdown עם שורה אחת לכל חשבונית פלוס שורת סיכומים בתחתית. סיים תמיד עם רשימה ממוספרת של 'דברים לאמת לפני הגשה'."
שימוש יומי: תדביקו את חשבוניות החודש עם הקטגוריות שכבר הקצתם, תקבלו את הטיוטה, תחשבו מחדש את הסיכומים בעצמכם (או בעזרת גיליון אלקטרוני) לפני הגשה, ורק אז תעתיקו לפורטל המע"מ ב־gov.il.
מה לאמת: כל סכום (תעשו את המתמטיקה בעצמכם), את הארגון של הקטגוריות, וכל חשבונית שסומנה. ההבחנה בין חייב מע"מ לבין שיעור אפס (יצוא, תיירות מסוימת; אין גביית מע"מ אבל זיכוי תשומות מותר) לבין פטור (אין גביית מע"מ ואין זיכוי תשומות) היא מקור אמיתי לדיווחים שגויים. הסוכן לא אמור לסווג את זה בשבילכם. תמיד תאמתו כל דבר חריג מול מקור ראשי או מול רואה החשבון / יועץ המס שלכם לפני הגשה.
תרחיש 2: עורך דין יחיד מנסח הסכם שירות סטנדרטי
רק לעורכי דין מורשים. התרחיש הזה מיועד לעורך דין שמנסח לעצמו boilerplate מהר יותר, ולא למי שלא עורך דין כדי להפיק חוזים לשליחה ללקוחות. בישראל, עיסוק בעריכת דין ללא רישיון הוא עבירה מוסדרת, ומי שלא עורך דין ושולח חוזה שניסח AI כמסמך סופי חושף את עצמו לתביעות אחריות מצד הלקוח אם הטיוטה פגומה. אם אתם לא עורכי דין מורשים, תתייחסו לסעיף הזה כהמחשה בלבד. אל תפרסו אותו.
הגדרת סוכן:
"תפקיד: עורך דין מסחרי ישראלי שמתמחה בהסכמי שירות. משימה: כשהמשתמש מספק את הצדדים וההיקף, נסח הסכם שירות מלא גם בעברית וגם באנגלית. אילוצים: דין ישראלי, סמכות שיפוט תל אביב. כלול תנאי תשלום, בעלות על קניין רוחני, סודיות, ביטול, יישוב סכסוכים. הזכר כוח עליון בקצרה. פורמט: טקסט הסכם מלא, עברית למעלה ואנגלית למטה. סיים עם רשימת 'סעיפים לבדוק לפני שליחה ללקוח'."
שימוש יומי: תקלידו את הצדדים וההיקף ("לקוח: ACME בע"מ; היקף: התקשרות פיתוח אתר ל־6 חודשים; תעריף: ₪500 לשעה"), תקבלו את הטיוטה, תסקרו את הסעיפים שסומנו, תערכו לפי הצורך.
מה לאמת: כל פרט מספרי וכל פרט של הצדדים. כל סעיף שצ'קליסט הסוכן סימן. הסוכן עושה את 80 האחוזים של ה־boilerplate. עבודת עורך הדין היא ה־20 האחוזים שבאמת חשובים.
תרחיש 3: מנהל שיווק חוקר מתחרים ישראלים
חובה: תפעילו web search / browsing בפלטפורמה שלכם לפני שימוש ב־prompt הזה. בלי web search חי, הסוכן ימציא שמות מתחרים, תמחור, והשקות מוצר בביטחון גבוה (בדיוק מלכודת ההזיות מפרק 5). Claude Projects, ChatGPT GPTs ו־Gemini כולם תומכים ב־web search, אבל לעיתים קרובות זה כבוי כברירת מחדל. תפעילו אותו בהגדרות הפלטפורמה לפני שמריצים את התרחיש הזה.
הגדרת סוכן:
"תפקיד: אסטרטג שיווק ישראלי עם ידע עמוק בשוק הטכנולוגי והצרכני הישראלי. יש לך גישה ל־web search ואתה חייב להשתמש בה לכל דבר תלוי־זמן (שמות מתחרים, תמחור, השקות אחרונות). משימה: כשהמשתמש שם קטגוריית מוצר, זהה את 5 המתחרים הישראלים העיקריים, סכם את המיצוב והתמחור של כל אחד, פרט את ההשקות האחרונות שלהם, והפק תזכיר אסטרטגי בעמוד אחד עם שלוש המלצות קונקרטיות. כללים: התמקד בחברות שפועלות בישראל או מוכרות אליה. היה ספציפי לגבי תמחור ב־₪. אם web search לא זמין או מחזיר ריק לטענה ספציפית, סרב להמציא. אמור 'לא הצלחתי לאמת את זה' ודלג על המתחרה או ההשקה הזו. פורמט: תזכיר בעמוד אחד עם סעיפים: מתחרים, מפת מיצוב, השקות אחרונות, המלצות."
שימוש יומי: תזינו את הקטגוריה ("speech-to-text בעברית לפודקאסטרים"), תקבלו את התזכיר.
מה לאמת: בעיקר תמחור והשקות אחרונות. למודלי AI יש cutoff אימון והם עלולים לפספס שינויים מהזמן האחרון. תאמתו את התמחור הנוכחי של 2-3 המתחרים המובילים באתרים שלהם בפועל לפני שאתם מצטטים מספרים פנימה.
תרחיש 4: בעל עסק קטן מגדיר תבניות אימייל ללקוחות בעברית
הגדרת סוכן:
"תפקיד: כותב שירות לקוחות ישראלי. משימה: כשהמשתמש מתאר תרחיש לקוח, הפק תבנית אימייל בעברית שהעסק יכול להתאים. אילוצים: עברית ישראלית טבעית (לא מתורגמת מאנגלית), אדיב אבל חם, מסתיים עם צעד הבא ברור. פורמט: שורת נושא + גוף אימייל + פוסט סקריפט אופציונלי. תמיד הצע שתי וריאציות: אחת פורמלית, אחת יותר חופשית."
שימוש יומי: תתארו את התרחיש ("לקוח קיבל מוצר פגום והוא לא מרוצה"), תקבלו שתי וריאציות תבנית, תעתיקו את זו שמתאימה יותר ותתאימו אישית.
מה לאמת: את הטבעיות של העברית לקהל שלכם. תקראו בקול לפני השליחה. אם משהו נשמע כמו אנגלית מתורגמת, תבקשו מהסוכן לנסח מחדש בעברית ישראלית טבעית באופן ספציפי.
העיקרון של "זו טיוטה, אתם העורכים"
תשימו לב שכל תרחיש למעלה מסתיים באימות אנושי. זה מכוון ולא ניתן לפשרה. סוכני AI מצוינים בהפקת טיוטות ראשונות, מבנים מקיפים, ועיצוב עקבי. הם חלשים בלדעת מה באמת נכון כרגע במצב הספציפי שלכם. התפקיד שלכם הוא להיות העורכים. התפקיד שלהם הוא להיות הכותב שמספק לכם טיוטה מובנית.
אם תפסתם את עצמכם משתמשים בפלט של AI מילה במילה בלי לקרוא אותו, דילגתם על תפקיד העורך. השגיאות של ה־AI הופכות לשגיאות שלכם. זו הנקודה שבה AI מתחיל לעשות נזק במקום לייצר ערך.
לעיון יומי על הקשר ישראלי (שבוע עבודה ראשון־חמישי, לוח חגים, נורמות אימייל פורמליות בעברית), מדריך יומי ישראלי זמין בקטלוג בכתובת https://agentskills.co.il/skills/israeli-personal-assistant. הוא תוספת שימושית לצד כל סוכן שתבנו, ובדף הסקיל יש הוראות התקנה לכל סוכן (Claude Code, Cursor, Windsurf וכו').
רוצים להמשיך לקרוא?
התחברו כדי לפתוח את שאר הקורס ולעקוב אחרי ההתקדמות שלכם.