עריכת טקסט עברי דורשת ידע מתמחה בכללי כתיב מלא, דקדוק סמיכות, דפוסי לשון מכלילה מגדרית, עיצוב ראשי תיבות עם גרש/גרשיים, וסגנון מותאם רגיסטר. ללא כישור עריכה ייעודי, סוכני AI עלולים לייצר טקסט עברי עם כתיב לא עקבי, שגיאות דקדוק, או אי-התאמות סגנוניות שדוברי שפת אם מזהים מיד.
יוצר: @skills-il
הגהה ועריכה לשונית של טקסטים בעברית בהתאם לכללי האקדמיה ללשון העברית
npx skills-il add skills-il/localization --skill hebrew-copy-editorהערכת הטקסט: רגיסטר (רשמי/עסקי/יומיומי), תקן כתיב (מלא/חסר), גישה מגדרית, קהל יעד, מטרה.
יישום תקן כתיב מלא של האקדמיה ללשון העברית:
התאמת רגיסטר לאורך הטקסט. סימון חריגות.
שלוש גישות: א) ניסוח ניטרלי, ב) לוכסן, ג) זכר מסורתי. לעולם לא לערבב גישות באותו מסמך.
בדיקת מילות מפתח, וריאציות מורפולוגיות, תגיות כותרת (50-60 תווים), תיאורי מטא (120-150 תווים).
לספק: סיכום שינויים, טקסט מתוקן, טבלת יומן שינויים (מקורי | מתוקן | קטגוריה | כלל), המלצות סגנון.
המשתמש אומר: "בדוק את האימייל הזה בעברית לשגיאות דקדוק וכתיב" פעולות:
המשתמש אומר: "בדוק את תוויות הממשק בעברית של האפליקציה שלנו" פעולות:
scripts/check_hebrew.py -- סורק טקסט עברי לשגיאות כתיב נפוצות, כתיב לא עקבי ובעיות פיסוק. הרצה: python scripts/check_hebrew.py --helpreferences/ktiv-maleh-rules.md -- כללי כתיב מלא מלאים עם רשימות חריגים, מדריך שימוש בגרשיים/גרש והנחיות האקדמיה ללשון העברית. יש לעיין בו בעת אימות כללי כתיב ספציפיים או טיפול במקרי קצה בכתיב מלא.סיבה: טקסט המקור מכיל ניקוד שמתנגש עם תיקוני כתיב מלא פתרון: יש להסיר את הניקוד תחילה באמצעות נורמליזציית Unicode (הסרת תווים בטווח U+0591-U+05C7), ואז להחיל כללי כתיב מלא. יש לשמר ניקוד רק בטקסטים ליטורגיים או חינוכיים.
סיבה: עברית דורשת מין דקדוקי אך קהל היעד מעורב פתרון: יש להשתמש בסימון לוכסן (שולח/ת) לצורות קצרות, או לנסח מחדש כדי להימנע מפעלים במין מסוים. לממשק משתמש: עדיף להשתמש בצורת שם פועל ("לשלוח" במקום "שלח/שלחי").
סוכנים נתמכים
הגה את האימייל העסקי הזה בעברית לדקדוק, כתיב (כתיב מלא), ורגיסטר מקצועי. סמן אי-עקביויות בלשון מגדרית והצע תיקונים.
ערוך את החוזה הזה בעברית לעקביות דקדוקית, שימוש נכון בסמיכות, ורגיסטר רשמי לאורכו. בדוק שכל ראשי התיבות בפורמט גרשיים.
לטש את עמוד השיווק הזה בעברית למוצר SaaS לקריאות, מילות מפתח SEO, לשון מכלילה מגדרית, ורגיסטר עסקי-יומיומי שכנועי. כלול יומן שינויים.
סקור את כל מחרוזות ה-UI בעברית בקובץ JSON הזה. בדוק ציווי, פורמט קצר ביותר, ניסוח מגדרי ניטרלי, ומינוח עקבי. החזר מחרוזות מתוקנות עם הסברים.
יצירת מסמכים עסקיים בעברית בפורמטים PDF, DOCX ו-PPTX עם תמיכה מלאה ב-RTL
תזמון משימות תוך התחשבות בשבתות, חגים ולוח השנה העברי
כתיבה ועריכה של תוכן מקצועי בעברית תקנית ושוטפת
רוצים לבנות סקיל משלכם? נסו את יוצר הסקילס · הגשת סקיל