Optimize mobile app listings for Israeli users on Apple App Store and Google Play with Hebrew metadata, keywords, and screenshots. Use when user asks about Israeli app store optimization, Hebrew app listing, Hebrew keywords for app store, or localizing app metadata for Israel. Covers Hebrew keyword research, RTL screenshot design, and category-specific benchmarks.
Trust score 84/100 (Trusted) · 19+ installs · MIT license
Mobile apps targeting Israeli users lose significant market share without proper Hebrew localization. App Store and Google Play optimization requires Hebrew keyword research with morphological awareness, RTL screenshot design, and understanding of Israeli user review patterns.
npx skills-il add skills-il/marketing-growth --skill israeli-aso -a claude-codeOptimize our personal finance app listing for the Israeli market with Hebrew keywords, RTL screenshots showing shekel amounts, and Hebrew description emphasizing Israeli bank integration
Research Hebrew keywords for a food delivery app including primary terms, transliterations, and competitor analysis for the Israeli App Store
Adapt our English app screenshots for Israeli users with Hebrew text overlays, right-to-left layout, and localized social proof
Complete post-production package for Hebrew podcasts: RTL show notes with Spotify and Apple chapter markers, identification of 3-5 shareable 30-90 second clips, FFmpeg commands for extraction and Hebrew subtitle burn-in, and platform-tuned captions for Instagram Reels, TikTok, X, and LinkedIn. Use when shipping a Hebrew podcast episode from a Whisper transcript or SRT file and you need show notes, chapters, clips, and social captions in one coherent output without stitching together 4-5 separate tools and without tripping over RTL, nikud, and Hebrew subtitle burn-in bugs that generic tools (Kapwing, Maestra, Descript, Podsqueeze) mishandle. Do NOT use for standalone audio transcription (use video-subtitles), podcast RSS feed generation, audio mixing and mastering, or English-only podcasts.
Write Hebrew surveys (NPS, CSAT, CES, event feedback, product discovery, market research) with natural Israeli phrasing and deploy them as live Google Forms via the Google Workspace CLI (gws), or paste the same templates into Typeform, SurveyMonkey, Tally, Microsoft Forms, or email/Slack. Includes Israeli-specific send-time guidance (days, hours, chagim to avoid) and per-survey-type cadence rules. Use when the user asks to run an NPS or CSAT for Israeli customers on any platform, build a Hebrew survey, collect event feedback, interview users in Hebrew, or decide when to send a survey to an Israeli audience. Matters because literal English-to-Hebrew translations plus wrong timing (Friday afternoon, chag weeks) are the biggest causes of low response rates in Israel. Do NOT use for Israeli government forms (see israeli-gov-form-automator).
Plan and execute product launches targeting the Israeli tech market, including media outreach, VC demo day preparation, and community engagement. Use when user asks about launching a product in Israel, pitching Israeli media, Hebrew press releases, or asks about "hashkaa", "hasakat mutzar", "Geektime", "Calcalist", Israeli tech PR, or startup launch strategy. Covers Israeli tech media outlets, holiday timing, 8200 alumni networks, and early-adopter communities. Do NOT use for general global product launches, non-Israeli markets, or paid advertising campaigns.
Want to build your own skill? Try the Skill Creator · Submit a Skill