Plan and execute product launches targeting the Israeli tech market, including media outreach, VC demo day preparation, and community engagement. Use when user asks about launching a product in Israel, pitching Israeli media, Hebrew press releases, or asks about "hashkaa", "hasakat mutzar", "Geektime", "Calcalist", Israeli tech PR, or startup launch strategy. Covers Israeli tech media outlets, holiday timing, 8200 alumni networks, and early-adopter communities. Do NOT use for general global product launches, non-Israeli markets, or paid advertising campaigns.
Trust score 84/100 (Trusted) · 24+ installs · MIT license
Launching a product in the Israeli tech market requires deep understanding of local dynamics, from networking culture to timing around holidays and tech events. Global launch playbooks overlook the unique characteristics of the Israeli ecosystem, including local media channels, Telegram communities, and the personal connections that drive adoption in this market.
npx skills-il add skills-il/marketing-growth --skill israeli-product-launch -a claude-codeWe are launching a SaaS for small businesses in Israel. Help me build a launch strategy suited to the Israeli market, including marketing channels, pricing, and timing
Which Israeli tech journalists and platforms should I pitch for our product launch? How do I write the pitch in Hebrew?
How much should I charge for a monthly B2B subscription in Israel? What are Israeli businesses' expectations around pricing and payment terms?
Complete post-production package for Hebrew podcasts: RTL show notes with Spotify and Apple chapter markers, identification of 3-5 shareable 30-90 second clips, FFmpeg commands for extraction and Hebrew subtitle burn-in, and platform-tuned captions for Instagram Reels, TikTok, X, and LinkedIn. Use when shipping a Hebrew podcast episode from a Whisper transcript or SRT file and you need show notes, chapters, clips, and social captions in one coherent output without stitching together 4-5 separate tools and without tripping over RTL, nikud, and Hebrew subtitle burn-in bugs that generic tools (Kapwing, Maestra, Descript, Podsqueeze) mishandle. Do NOT use for standalone audio transcription (use video-subtitles), podcast RSS feed generation, audio mixing and mastering, or English-only podcasts.
Write Hebrew surveys (NPS, CSAT, CES, event feedback, product discovery, market research) with natural Israeli phrasing and deploy them as live Google Forms via the Google Workspace CLI (gws), or paste the same templates into Typeform, SurveyMonkey, Tally, Microsoft Forms, or email/Slack. Includes Israeli-specific send-time guidance (days, hours, chagim to avoid) and per-survey-type cadence rules. Use when the user asks to run an NPS or CSAT for Israeli customers on any platform, build a Hebrew survey, collect event feedback, interview users in Hebrew, or decide when to send a survey to an Israeli audience. Matters because literal English-to-Hebrew translations plus wrong timing (Friday afternoon, chag weeks) are the biggest causes of low response rates in Israel. Do NOT use for Israeli government forms (see israeli-gov-form-automator).
Generate RTL-first Hebrew presentations with full right-to-left support. Use when you need to create a business presentation, startup pitch deck, quarterly report, or educational slideshow in Hebrew. Produces slides with Hebrew fonts, right-aligned bullets, and bilingual support in a single deck. Prevents hours of manual formatting and RTL issues that other tools fail to solve. Do NOT use for non-Hebrew presentations, video creation, or interactive web slideshows.
Want to build your own skill? Try the Skill Creator · Submit a Skill